The first edits come from your editor at the publishing house, and those are usually the most grueling. The editor isn’t particularly concerned with grammar (although she may point out a few obvious errors). She’s more interested in the book itself. Does the plot make sense? Do the characters seem well developed? Are things like motivation clearly explained?
In other words, the editor serves as a kind of highly skilled professional reader. She’ll point out problems that a reader would probably have with the first draft of the MS. Occasionally, a writer may disagree, but in my experience you’re wise to pay attention. If the editor says, “I don’t understand why he’s doing this now,” chances are good that a reader would say the same thing. The suggested changes that come from the editor usually take the most time to deal with. Early on, I had a couple of books with problematic endings. Cleaning those endings up took days of work and long discussions with my critique partners and my hubs.
After the MS meets the editor’s standards, it goes to the copyeditor. This is actually a different level of edit, one that concentrates almost entirely on issues of grammar, punctuation, and adherence to the publisher’s style book. I used to be a freelance copyeditor myself, and I actually taught a class in copyediting for several years. All of which should mean my MS is spotless, but of course it isn’t. One thing all authors would be wise to discover: copyediting your own work is almost impossible. To put it simply, you’ll read what should be there rather than what actually is there. You’ll probably miss incorrect words, unconsciously untangle garbled sentences, and overlook missing punctuation. You’re not stupid. You’re just supplying what you think is already there. This doesn’t include the inevitable problem words that all of us have. For me, it’s the distinction between farther and further, which disappears from my brain as soon as I start writing.
Run-ins with copyeditors are more frequent than run-ins with editors, however. One of the things I told students in my copyediting classes bears repeating: “The book belongs to the author.” Occasionally, you come across a copyeditor who’s a frustrated writer. Edits from these people sometimes have an edge of malice: “If I were writing this, I’d do it so much better than you.” These are the copyeditors who want to do extensive re-writes or who make changes with barely concealed contempt. When writers talk about how much they hate editors, it’s usually this kind of editing they’re talking about. In all honesty, however, I’ve rarely encountered editors like this, and fortunately for all concerned, my copyeditor on Finding Mr. Right Now was an absolute pro.
So that’s where I am at the moment. I have a release date—June 2, 2015. And I have a lovely cover. Now I wait for the next go round in the editing cycle.